Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.68.17

Текст

со ’бхивандйа̄мбика̄-путрам̇
бхӣшмам̇ дрон̣ам̇ ча ба̄хликам
дурйодханам̇ ча видхи-вад
ра̄мам а̄гатам̇ абравӣт

Пословный перевод

сах̣ — он, Уддхава; абхивандйа — выразив почтение; амбика̄- путрам — Дхритараштре, сыну Амбики; бхӣшмам дрон̣ам ча — Бхишме и Дроне; ба̄хликам дурйодханам ча — Бахлике и Дурьйодхане; видхи-ват — в соответствии с указаниями писаний; ра̄мам — Господь Баларама; а̄гатам — прибыл; абравӣт — он сказал.

Перевод

Выразив должное почтение сыну Амбики [Дхритараштре], а также Бхишме, Дроне, Бахлике и Дурьйодхане, Уддхава сообщил им о прибытии Господа Баларамы.

Комментарий

Шрила Вишванатха Чакраварти отмечает, что в этом стихе не упомянуты имена Юдхиштхиры и его братьев, так как в то время Пандавы жили в Индрапрастхе.