Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.68.16

Текст

гатв гаджхвайа рмо
бхйопаванам стхита
уддхава прешайм са
дхтаршра бубхутсай

Пословный перевод

гатв — прибыв; гаджхвайам — в Хастинапур; рма — Господь Баларама; бхйа — снаружи; упаванам — в саду; стхита — Он остановился; уддхавам — Уддхаву; прешайм са — Он послал; дхтаршрам — о Дхритараштре; бубхутсай — желая разузнать.

Перевод

Прибыв в Хастинапур, Господь Баларама остановился в саду у стен города и отправил Уддхаву к Кауравам, чтобы тот выведал намерения Дхритараштры.

Комментарий

Шрила Прабхупада пишет: «Достигнув Хастинапура, Господь Баларама решил не входить в город, а встать лагерем за городскими стенами в одном из окрестных садов. Затем Он послал Уддхаву к предводителям рода Куру, чтобы узнать у них, хотят ли они сражаться с Ядавами или решить дело мирно».