Шримад-бхагаватам 10.67.26
Текст
чакампе тена патата̄
са-т̣ан̇ках̣ са-ванаспатих̣
парватах̣ куру-ш́а̄рдӯла
ва̄йуна̄ наур ива̄мбхаси
са-т̣ан̇ках̣ са-ванаспатих̣
парватах̣ куру-ш́а̄рдӯла
ва̄йуна̄ наур ива̄мбхаси
Пословный перевод
чакампе — качнулась; тена — из-за него; патата̄ — когда он упал; са — вместе; т̣ан̇ках̣ — с ее утесами; са — вместе; ванаспатих̣ — с деревьями; парватах̣ — гора; куру-ш́а̄рдӯла — о тигр среди Куру (Махараджа Парикшит); ва̄йуна̄ — от ветра; наух̣ — лодка; ива — словно; амбхаси — на воде.
Перевод
О тигр среди Куру, когда Двивида упал, гора Райватака вместе со всеми ее утесами и деревьями качнулась, словно лодка от порыва ветра.
Комментарий
Слово т̣ан̇ка означает здесь не только утесы, но также расщелины и другие места, где скопилась вода. Все эти части горы содрогнулись, когда Двивида рухнул на землю.