Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.67.18

Текст

та ту сакаршао мӯрдхни
патантам ачало йатх
пратиджагрха балавн
сунанденханач ча там

Пословный перевод

там — этот (ствол дерева); ту — но; сакаршаа — Господь Баларама; мӯрдхни — на Его голову; патантам — падающий; ачала — неподвижная гора; йатх — как; пратиджагрха — схватил; бала-вн — могучий; сунандена — Сунандой, Своей палицей; аханат — Он ударил; ча — и; там — его, Двивиду.

Перевод

Однако Господь Санкаршана, как скала, даже не сдвинулся с места. Он перехватил дерево, обрушенное на Его голову, а затем ударил Двивиду Своей палицей, называемой Сунанда.