Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.66.27-28

Текст

судакшин̣ас тасйа сутах̣
кр̣тва̄ сам̇стха̄-видхим̇ патех̣
нихатйа питр̣-ханта̄рам̇
йа̄сйа̄мй апачитим̇ питух̣
итй а̄тмана̄бхисандха̄йа
сопа̄дхйа̄йо махеш́варам
су-дакшин̣о ’рчайа̄м а̄са
парамен̣а сама̄дхина̄

Пословный перевод

судакшин̣ах̣ — по имени Судакшина; тасйа — его (Кашираджи); сутах̣ — сын; кр̣тва̄ — совершив; сам̇стха̄-видхим — погребальные обряды; патех̣ — для своего отца; нихатйа — убив; питр̣ — моего отца; ханта̄рам — убийцу; йа̄сйа̄ми — я осуществлю; апачитим — отмщение; питух̣ — за моего отца; ити — так; а̄тмана̄ — своим разумом; абхисандха̄йа — решив; са — вместе; упа̄дхйа̄йах̣ — со жрецами; маха̄-ӣш́варам — великому Господу Шиве; су-дакшин̣ах̣ — будучи очень щедрым; арчайа̄м а̄са — он поклонялся; парамен̣а — с великим; сама̄дхина̄ — вниманием.

Перевод

Совершив погребальные обряды по своему отцу, сын царя Каши Судакшина решил: «Я смогу отомстить за отца, только уничтожив его убийцу». Поэтому Судакшина, славившийся щедростью, стал вместе со своими жрецами усердно поклоняться Господу Махешваре.

Комментарий

Шрила Прабхупада пишет: «Господа Шиву, известного также под именем Вишванатха, считают покровителем царства Каши. Храм Господа Вишванатхи до сих пор существует в Варанаси, и туда по-прежнему каждый день стекаются тысячи паломников».