Skip to main content

Ш́рӣмад-бха̄гаватам 10.66.25

Текст

śiraḥ patitam ālokya
rāja-dvāre sa-kuṇḍalam
kim idaṁ kasya vā vaktram
iti saṁśiśire janāḥ

Пословный перевод

ш́ирах̣ — голову; патитам — упавшую; а̄локйа — видя; ра̄джа- два̄ре — у ворот царского дворца; са-кун̣д̣алам — с серьгами; ким — что; идам — это; касйа — чья; ва̄ — или; вактрам — голова; ити — так; сам̇ш́иш́ире — выражали сомнение; джана̄х̣ — люди.

Перевод

Увидев, что у ворот царского дворца лежит голова, украшенная серьгами, люди пришли в недоумение. Некоторые из них спрашивали: «Что это?» — а другие говорили: «Это голова, но чья она?»

Комментарий

Шрила Прабхупада пишет: «После того как голова царя Каши перелетела через городские ворота, вокруг нее собрались люди и с изумлением взирали на столь необычный предмет. Разглядев на нем серьги, они поняли, что это чья-то голова. Горожане терялись в догадках, не зная, кому она могла принадлежать. Некоторые решили, что это голова Кришны, врага Кашираджи. Они рассудили, что царь Каши, должно быть, забросил голову Кришны в город, чтобы все порадовались тому, что их правитель уничтожил врага. Наконец они поняли, что это голова не Кришны, а самого Кашираджи».