Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.65.32

Текст

васитва̄ ва̄сасӣ нӣле
ма̄ла̄м̇ а̄мучйа ка̄н̃чанӣм
рейе св-алан̇кр̣то липто
ма̄хендра ива ва̄ран̣ах̣

Пословный перевод

васитва̄ — одевшись; ва̄сасӣ — в пару одежд; нӣле — синих; ма̄ла̄м — ожерелье; а̄мучйа — надев; ка̄н̃чанӣм — золотое; редже — Он выглядел великолепно; су — превосходно; алан̇кр̣тах̣ — украшенный; липтах̣ — умащенный; ма̄ха̄-индрах̣ — Махендры, царя небес; ива — как; ва̄ран̣ах̣ — слон.

Перевод

Господь Баларама облачился в синие одежды, а на шею надел золотое ожерелье. Умащенный ароматическими веществами, весь в украшениях, Он был великолепен, словно царственный слон Индры.

Комментарий

Умащенный сандаловой пастой и другими чистыми ароматическими веществами, Баларама напоминал Айравату, великого слона Господа Индры.