ШБ 10.64.13

पयस्विनीस्तरुणी: शीलरूप-
गुणोपपन्ना: कपिला हेमश‍ृङ्गी: ।
न्यायार्जिता रूप्यखुरा: सवत्सा
दुकूलमालाभरणा ददावहम् ॥ १३ ॥
пайасвинӣс тарун̣ӣх̣ ш́ӣла-рӯпа-
гун̣опапанна̄х̣ капила̄ хема-ср̣н̇гӣх̣
нйа̄йа̄рджита̄ рӯпйа-кхура̄х̣ са-ватса̄
дукӯла-ма̄ла̄бхаран̣а̄ дада̄в ахам

Пословный перевод

пайах̣-винӣх̣с молоком; тарун̣ӣх̣молодых; ш́ӣлапокладистых; рӯпакрасотой; гун̣аи другими качествами; упапанна̄х̣наделенных; капила̄х̣коричневых; хемазолотыми; ш́р̣н̇гӣх̣с рогами; нйа̄йачестно; арджита̄х̣заработанных; рӯпйасеребряными; кхура̄х̣с копытами; са-ватса̄х̣вместе с их телятами; дукӯлапрекрасными тканями; ма̄ла̄гирляндами; а̄бхаран̣а̄х̣украшенных; дадаураздавал; ахамя.

Перевод

Молодые коровы коричневой масти с выменем, полным молока, все до одной покладистые, красивые и наделенные другими замечательными качествами, полученные честным путем, с золочеными рогами и посеребренными копытами, украшенные гирляндами и узорчатыми тканями, — такими были коровы, которых я щедро дарил.