ШБ 10.63.2

नारदात्तदुपाकर्ण्य वार्तां बद्धस्य कर्म च ।
प्रययु: शोणितपुरं वृष्णय: कृष्णदैवता: ॥ २ ॥
на̄рада̄т тад упа̄карн̣йа
ва̄рта̄м̇ баддхасйа карма ча
прайайух̣ ш́он̣ита-пурам̇
вр̣шн̣айах̣ кр̣шн̣а-даивата̄х̣

Пословный перевод

на̄рада̄тот Нарады; татту; упа̄карн̣йауслышав; ва̄рта̄мновость; баддхасйао Нем, который был схвачен; кармао действиях; чаи; прайайух̣они отправились; ш́он̣ита-пурамв Шонитапур; вр̣шн̣айах̣Вришни; кр̣шн̣аГосподь Кришна; даивата̄х̣для которых был Божеством, которому они поклонялись.

Перевод

Узнав от Нарады Муни о том, как и почему Анируддху взяли в плен, Вришни, которые поклонялись Господу Кришне как своему Божеству, отправились в Шонитапур.