ШБ 10.61.21

अनागतमतीतं च वर्तमानमतीन्द्रियम् ।
विप्रकृष्टं व्यवहितं सम्यक् पश्यन्ति योगिन: ॥ २१ ॥
ана̄гатам атӣтам̇ ча
вартама̄нам атӣндрийам
випракр̣шт̣ам̇ вйавахитам̇
самйак паш́йанти йогинах̣

Пословный перевод

ана̄гатамеще не случившееся; атӣтампрошлое; чатакже; вартама̄намнастоящее; атӣндрийамза гранью чувственного восприятия; випракр̣шт̣амдалекое; вйавахитамотделенное препятствиями; самйакв совершенстве; паш́йантивидят; йогинах̣йоги-мистики.

Перевод

Йоги-мистики способны совершенным образом видеть будущее, прошлое и настоящее, а также то, что не воспринимается чувствами или находится далеко либо за физическими преградами.

Комментарий

Здесь царь Парикшит побуждает Шукадеву Госвами объяснить, почему Рукми отдал свою дочь в жены сыну Господа Кришны, Прадьюмне. Подчеркивая, что великие йоги, такие как Шукадева Госвами, знают всё, царь хочет получить от него ответ на этот вопрос.