ШБ 10.60.59

तथान्यासामपि विभुर्गृहेषु गृहवानिव ।
आस्थितो गृहमेधीयान् धर्मान् लोकगुरुर्हरि: ॥ ५९ ॥
татха̄нйа̄са̄м апи вибхур
гр̣хешу гр̣хава̄н ива
а̄стхито гр̣ха-медхӣйа̄н
дхарма̄н лока-гурур харих̣

Пословный перевод

татха̄подобно этому; анйа̄са̄мдругих (цариц); апитакже; вибхух̣всемогущий Верховный Господь; гр̣хешуво дворцах; гр̣ха-ва̄ндомохозяин; ивасловно; а̄стхитах̣выполнял; гр̣ха-медхӣйа̄нблагочестивого семьянина; дхарма̄нрелигиозные обязанности; локавсех миров; гурух̣духовный учитель; харих̣Господь Кришна.

Перевод

Подобным образом всемогущий Господь Хари, учитель всех миров, вел Себя и во дворцах других цариц, выполняя религиозные обязанности, предписанные семейному человеку.

Комментарий

Так заканчивается комментарий смиренных слуг А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к шестидесятой главе Десятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Господь Кришна дразнит царицу Рукмини».