ШБ 10.60.23

पदा सुजातेन नखारुणश्रिया
भुवं लिखन्त्यश्रुभिरञ्जनासितै: ।
आसिञ्चती कुङ्कुमरूषितौ स्तनौ
तस्थावधोमुख्यतिदु:खरुद्धवाक् ॥ २३ ॥
пада̄ су-джа̄тена накха̄рун̣а-ш́рӣйа̄
бхувам̇ ликхантй аш́рубхир ан̃джана̄ситаих̣
а̄син̃чатӣ кун̇кума-рӯшитау станау
тастха̄в адхо-мукхй ати-дух̣кха-руддха-ва̄к

Пословный перевод

пада̄своими стопами; су-джа̄тенаочень нежными; накхаих ногтей; арун̣акрасноватым; ш́рӣйа̄со светом; бхувамземлю; ликхантӣскребя; аш́рубхих̣слезами; ан̃джанаот подводки; аситаих̣которые были черными; а̄син̃чатӣсбрызгивая; кун̇кумаот порошка кункумы; рӯшитаукрасные; станаугруди; тастхауона стояла; адхах̣вниз; мукхӣее лицо; атинеобычайного; дух̣кхаот горя; руддхапрерывалась; ва̄кее речь.

Перевод

Она скребла пол своими нежными стопами, на которых лежал отблеск ее розовых ногтей, а слезы, черные от сурьмы, которой были подведены ее глаза, закапали ей на грудь, посыпанную кункумой. Она стояла, опустив голову, и в горле ее застрял комок от горя.