Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.6.39-40

Текст

пайси йсм апибат
путра-снеха-снутнй алам
бхагавн девакӣ-путра
каивалйдй-акхила-прада
тсм авирата кше
курватӣн сутекшаам
на пуна калпате рджан
сасро ’джна-самбхава

Пословный перевод

пайси — молоко (грудное); йсм — которых; апибат — (Господь Кришна) пил; путра-снеха-снутни — изливающееся из тел гопи благодаря их материнской любви, а не каким-то искусственным методам; алам — вдоволь; бхагавн — Верховная Личность Бога; девакӣ-путра — явившийся как сын Деваки; каивалйа-ди — такие, как освобождение, слияние с брахмаджьоти; акхила-прада — дарующий все благословения; тсм — их (гопи); авиратам — постоянно; кше — Господу Кришне; курватӣнм сута-ӣкшаам — взиравших как мать на своего ребенка; на — никогда не; пуна — снова; калпате — возникают; рджан — о царь (Парикшит); сасра — путы рождения и смерти; аджна-самбхава — уготованные глупцам, которые пытаются обрести счастье, не ведая истинных путей к нему.

Перевод

Верховный Господь, Кришна, дарует многочисленные благословения, в том числе освобождение [кайвалью], растворение в сиянии Брахмана [брахмаджьоти]. К этому Господу гопи всегда испытывали материнскую любовь, и Кришна, с огромным удовольствием сосал их грудь. И хотя гопи занимались разными семейными делами, но, поскольку они относились к Кришне, как к сыну, ни в коем случае нельзя думать, что, покинув свои тела, они снова вернулись в материальный мир.

Комментарий

В этом стихе описано благо, которое получают те, кто обрел сознание Кришны. Сознание Кришны постепенно развивается на трансцендентном уровне. Можно думать о Кришне как о Верховном Господе, можно думать о Кришне как о своем повелителе, можно думать о Кришне как о своем лучшем друге, можно думать о Кришне как о лучшем из сыновей, а можно думать о Кришне как о лучшем из возлюбленных. Если душа связана с Кришной любыми из этих трансцендентных взаимоотношений, значит, ее материальное существование уже завершилось. Это подтверждается в «Бхагавад-гите» (4.9): тйактв деха пунар джанма наити мм эти — таким преданным уготовано возвращение домой, к Богу. На пуна калпате рджан сасро ’джна- самбхава. Данный стих тоже обещает, что преданные, которые постоянно думают о Кришне, будучи связанными с Ним определенными отношениями, никогда не вернутся в этот мир. В материальном мире, в самсаре, существуют те же отношения. Человек думает: «Это мой сын», «Это моя жена», «Это моя возлюбленная» или «Это мой друг». Однако эти отношения временны и иллюзорны. Аджна-самбхава: такие мысли порождены невежеством. Но когда те же отношения пробуждаются в сознании Кришны, душа возрождается к духовной жизни и ей обеспечено возвращение домой, к Богу. Хотя гопи, которые были подругами Рохини и Яшоды и давали Кришне грудь, не считались матерями Кришны, все они имели такую же возможность, как Рохини и Яшода, вернуться к Богу и играть роль тещ, служанок и других приближенных Кришны. Самсарой называют привязанность к своему телу, дому, мужу или жене и детям, но, хотя гопи и все остальные обитатели Вриндавана тоже были привязаны к своим мужьям и домам, главным объектом их любви был Кришна, с которым их связывали те или иные трансцендентные отношения, и потому в следующей жизни они непременно должны были перенестись на Голоку Вриндавану и обрести духовное счастье вечного общения с Кришной. Самый простой способ подняться на духовный уровень, освободиться из материального мира и вернуться домой, к Богу, объясняет Бхактивинода Тхакур: кшера сасра кара чхи’ анчра. Нужно полностью отказаться от греховной деятельности и стать членом семьи Кришны. Тогда человеку гарантировано освобождение.