ШБ 10.6.1

श्रीशुक उवाच
नन्द: पथि वच: शौरेर्न मृषेति विचिन्तयन् ।
हरिं जगाम शरणमुत्पातागमशङ्कित: ॥ १ ॥
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
нандах̣ патхи вачах̣ ш́аурер
на мр̣шети вичинтайан
харим̇ джага̄ма ш́аран̣ам
утпа̄та̄гама-ш́ан̇китах̣

Пословный перевод

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄чаШри Шукадева Госвами сказал; нандах̣Махараджа Нанда; патхипо дороге (обратно домой); вачах̣слова; ш́аурех̣Васудевы; нане; мр̣ша̄бессмысленно, впустую; ититак; вичинтайандумающий, что с его маленьким сыном, Кришной, может случиться что-то плохое; харимк Верховному Господу, верховному повелителю; джага̄мапришел; ш́аран̣ампод защиту; утпа̄табедствий; а̄гамаприближающихся; ш́ан̇китах̣страшащийся.

Перевод

Шукадева Госвами продолжал: Дорогой царь, по дороге домой Махараджа Нанда рассудил, что слова Васудевы не могли быть ложью или бессмыслицей. Это значит, что над Гокулой нависла какая-то беда. Думая об опасности, угрожавшей его дивному сыну, Кришне, Махараджа Нанда испугался и нашел прибежище у лотосных стоп верховного повелителя.

Комментарий

В случае опасности чистый преданный всегда ищет защиты и покровительства Верховной Личности Бога. Это рекомендовано и в «Бхагавад-гите» (9.23): анитйам асукхам̇ локам имам̇ пра̄пйа бхаджасва ма̄м. В материальном мире опасности подстерегают нас на каждом шагу (падам̇ падам̇ йад випада̄м). Поэтому преданному не остается ничего другого, кроме как на каждом шагу искать защиты у Господа.