Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.6.1

Текст

ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
нандах̣ патхи вачах̣ ш́аурер
на мр̣шети вичинтайан
харим̇ джага̄ма ш́аран̣ам
утпа̄та̄гама-ш́ан̇китах̣

Пословный перевод

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча — Шри Шукадева Госвами сказал; нандах̣ — Махараджа Нанда; патхи — по дороге (обратно домой); вачах̣ — слова; ш́аурех̣ — Васудевы; на — не; мр̣ша̄ — бессмысленно, впустую; ити — так; вичинтайан — думающий, что с его маленьким сыном, Кришной, может случиться что-то плохое; харим — к Верховному Господу, верховному повелителю; джага̄ма — пришел; ш́аран̣ам — под защиту; утпа̄та — бедствий; а̄гама — приближающихся; ш́ан̇китах̣ — страшащийся.

Перевод

Шукадева Госвами продолжал: Дорогой царь, по дороге домой Махараджа Нанда рассудил, что слова Васудевы не могли быть ложью или бессмыслицей. Это значит, что над Гокулой нависла какая-то беда. Думая об опасности, угрожавшей его дивному сыну, Кришне, Махараджа Нанда испугался и нашел прибежище у лотосных стоп верховного повелителя.

Комментарий

В случае опасности чистый преданный всегда ищет защиты и покровительства Верховной Личности Бога. Это рекомендовано и в «Бхагавад-гите» (9.23): анитйам асукхам̇ локам имам̇ пра̄пйа бхаджасва ма̄м. В материальном мире опасности подстерегают нас на каждом шагу (падам̇ падам̇ йад випада̄м). Поэтому преданному не остается ничего другого, кроме как на каждом шагу искать защиты у Господа.