ШБ 10.59.45

प्रत्युद्गमासनवरार्हणपादशौच-
ताम्बूलविश्रमणवीजनगन्धमाल्यै: ।
केशप्रसारशयनस्‍नपनोपहार्यै-
र्दासीशता अपि विभोर्विदधु: स्म दास्यम् ॥ ४५ ॥
пратйудгама̄сана-вара̄рхан̣а-пада-ш́ауча-
та̄мбӯла-виш́раман̣а-вӣджана-гандха-ма̄лйаих̣
кеш́а-праса̄ра-ш́айана-снапанопаха̄рйаих̣
да̄сӣ-ш́ата̄ апи вибхор видадхух̣ сма да̄сйам

Пословный перевод

пратйудгамаприближаясь; а̄санаусаживая на асану; варапышное; архан̣апоклонение; па̄даЕго стопы; ш́аучаомывая; та̄мбӯла(поднося) орехи бетеля; виш́раман̣апомогая Ему расслабиться (массируя Его стопы); вӣджанаомахивая веером; гандха(предлагая) ароматические вещества; ма̄лйаих̣и гирлянды; кеш́аЕго волосы; праса̄рарасчесывая; ш́айанаготовя для Него ложе; снапанаомывая; упаха̄рйаих̣и делая подарки; да̄сӣслужанок; ш́ата̄х̣имея сотни; апихотя; вибхох̣всемогущему Господу; видадхух̣ смаони совершали; да̄сйамслужение.

Перевод

Царицы Верховного Господа, хотя у каждой из них были сотни служанок, сами служили своему господину, смиренно приближаясь к Нему, усаживая Его, поклоняясь Ему со всей роскошью, омывая и массируя Его стопы, поднося Ему бетель для освежения рта, омахивая Его опахалами, умащая Его тело ароматной сандаловой пастой, украшая Его цветочными гирляндами, расчесывая Его волосы, готовя для Него ложе, купая Его и делая Ему различные подарки.

Комментарий

Так заканчивается комментарий смиренных слуг А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к пятьдесят девятой главе Десятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Смерть демона Нараки».