Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.59.41

Текст

йайча намйа кирӣа-коибхи
пдау спанн ачйутам артха-сдханам
сиддхртха этена вигхйате махн
ахо сур ча тамо дхиг хйатм

Пословный перевод

йайча — он (Господь Индра) умолял; намйа — склонившись; кирӣа — своей короны; коибхи — верхушками; пдау — Его стоп; спан — касаясь; ачйутам — Господу Кришне; артха — его (Индры) просьбу; сдханам — который выполнил; сиддха — достигнута; артха — чья цель; этена — с Ним; вигхйате — ссорится; махн — великая душа; ахо — поистине; сурм — полубогов; ча — и; тама — невежество; дхик — проклятие; хйатм — на их богатство.

Перевод

Вначале Индра склонился перед Господом Ачьютой, коснулся верхушкой своей короны Его лотосных стоп и молил Господа выполнить его просьбу, однако теперь, когда цель его была достигнута, этот возвышенный полубог решил сражаться с Господом. Как же невежественны иногда бывают полубоги! Будь проклято все их богатство!

Комментарий

Всем известно, что материальное богатство и власть могут порождать гордыню, поэтому жизнь в роскоши нередко оказывается прямой дорогой в ад.