Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.58.9

Текст

тадаива куш́алам̇ но ’бхӯт
са-на̄тха̄с те кр̣та̄ вайам
джн̃атӣн нах̣ смарата̄ кр̣шн̣а
бхра̄та̄ ме прешитас твайа̄

Пословный перевод

тада̄ — в то время; эва — только; куш́алам — благополучие; нах̣ — наше; абхӯт — появилось; са — вместе; на̄тха̄х̣ — с защитником; те — Тобой; кр̣та̄х̣ — обеспечено; вайам — мы; джн̃а̄тӣн — Твои родственники; нах̣ — нас; смарата̄ — который помнил; кр̣шн̣а — о Кришна; бхра̄та̄ — брат (Акрура); ме — мой; прешитах̣ — присланный; твайа̄ — Тобой.

Перевод

[Царица Кунти сказала:] Мой дорогой Кришна, удача пришла к нам лишь тогда, когда Ты вспомнил о нас, Твоих родственниках, и защитил нас, прислав к нам моего брата.