ШБ 10.58.50-51

दशधेनुसहस्राणि पारिबर्हमदाद् विभु: ।
युवतीनां त्रिसाहस्रं निष्कग्रीवसुवाससम् ॥ ५० ॥
नवनागसहस्राणि नागाच्छतगुणान् रथान् ।
रथाच्छतगुणानश्वानश्वाच्छतगुणान् नरान् ॥ ५१ ॥
даш́а-дхену-сахасра̄н̣и
па̄рибархам ада̄д вибхух̣
йуватӣна̄м̇ три-са̄хасрам̇
нишка-грӣва-сува̄сасам
нава-на̄га-сахасра̄н̣и
на̄га̄ч чхата-гун̣а̄н ратха̄н
ратха̄ч чхата-гун̣а̄н аш́ва̄н
аш́ва̄ч чхата-гун̣а̄н нара̄н

Пословный перевод

даш́адесять; дхенукоров; сахасра̄н̣итысяч; па̄рибархамсвадебный подарок; ада̄тдал; вибхух̣могущественный (царь Нагнаджит); йуватӣна̄мюных девушек; три-са̄хасрамтри тысячи; нишказолотые украшения; грӣвана их шеях; сувеликолепные; ва̄сасамчьи наряды; навадевять; на̄гаслонов; сахасра̄н̣итысяч; на̄га̄тчем слонов; ш́ата-гун̣а̄нв сто раз больше (девятьсот тысяч); ратха̄нколесниц; ратха̄тчем колесниц; ш́ата-гун̣а̄нв сто раз больше (девяносто миллионов); аш́ва̄нлошадей; аш́ва̄тчем лошадей; ш́ата-гун̣а̄нв сто раз больше (девять миллиардов); нара̄нчеловек.

Перевод

В качестве приданого могущественный царь Нагнаджит дал десять тысяч коров, три тысячи юных служанок в роскошных нарядах и с золотыми ожерельями, девять тысяч слонов, в сто раз больше, чем слонов, колесниц, в сто раз больше, чем колесниц, лошадей и в сто раз больше, чем лошадей, слуг.