Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.57.4

Текст

йо ’смабхйа сампратирутйа
канй-ратна вигархйа на
кшйдн на сатрджит
касмд бхртарам анвийт

Пословный перевод

йа — который; асмабхйам — каждому из нас; сампратирутйа — пообещав; канй — свою дочь; ратнам — жемчужину; вигархйа — высокомерно пренебрег; на — нами; кшйа — Кришне; адт — отдал; на — не; сатрджит — Сатраджит; касмт — почему; бхртарам — за своим братом; анвийт — должен последовать (умереть).

Перевод

«Сатраджит пообещал свою дочь-жемчужину нам, а потом высокомерно пренебрег нами и отдал ее Кришне. Так почему бы Сатраджиту не последовать за своим братом?»

Комментарий

Брат Сатраджита, Прасена, был убит, поэтому, когда Акрура и Критаварма говорят о том, что Сатраджит должен «последовать за братом», ясно, что они имеют в виду. Два заговорщика планировали убийство.

Всем известно, что Акрура и Критаварма — возвышенные, чистые преданные Верховного Господа, а потому их столь необычное поведение нуждается в разъяснении. Ачарьи объясняют это так. Шрила Джива Госвами говорит, что Акрура, чистый преданный Господа, пал жертвой гнева жителей Гокулы из-за того, что увез Господа Кришну из Вриндавана. Далее Госвами утверждает, что Критаварма когда-то общался с Камсой, так как оба они принадлежали к роду Бходжей, и теперь Критаварма пожинал плоды этого неблагоприятного общения.

Шрила Вишванатха Чакраварти объясняет случившееся по- другому. Акрура и Критаварма разгневались на Сатраджита за то, что тот оскорбил Господа Кришну и распространял в Двараке лживые слухи о Нем. В обычных обстоятельствах Акрура и Критаварма были бы очень рады женитьбе Господа Кришны на прекрасной Сатьябхаме. Будучи чистыми преданными, они не могли огорчаться из-за этого брака, и уж тем более не могли они ревновать Сатьябхаму к Господу. Поэтому очевидно, что они вели себя как соперники Господа только потому, что у них были на то какие-то скрытые причины.