Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.55.30

Текст

атха татрситпгӣ
ваидарбхӣ валгу-бхшиӣ
асмарат сва-сута наша
снеха-снута-пайодхар

Пословный перевод

атха — затем; татра — там; асита — черные; апгӣ — уголки чьих глаз; ваидарбхӣ — царица Рукмини; валгу — сладкие; бхшинӣ — чьи речи; асмарат — вспомнила; сва-сутам — своего сына; нашам — пропавшего; снеха — от любви; снута — намокшие; пайа-дхар — чьи груди.

Перевод

Увидев Прадьюмну, сладкоголосая, черноокая Рукмини вспомнила о своем пропавшем сыне, и от материнской любви из грудей ее потекло молоко.