ШБ 10.55.26

अन्त:पुरवरं राजन् ललनाशतसङ्कुलम् ।
विवेश पत्न्‍या गगनाद् विद्युतेव बलाहक: ॥ २६ ॥
антах̣-пура-варам̇ ра̄джан
лалана̄-ш́ата-сан̇кулам
вивеш́а патнйа̄ гагана̄д
видйутева бала̄хаках̣

Пословный перевод

антах̣-пураво внутренние покои дворца; варамвеликолепные; ра̄джано царь (Парикшит); лалана̄прекрасных женщин; ш́атасотнями; сан̇куламзаполненные; вивеш́аОн вошел; патнйа̄со Своей женой; гагана̄тс неба; видйута̄с молнией; ивакак; бала̄хаках̣туча.

Перевод

О царь, словно туча с молнией, Господь Прадьюмна и Его жена спустились с неба во внутренние покои великолепного дворца Кришны, где было множество прекрасных женщин.