ШБ 10.55.25

आकीर्यमाणो दिविजै: स्तुवद्भ‍ि: कुसुमोत्करै: ।
भार्ययाम्बरचारिण्या पुरं नीतो विहायसा ॥ २५ ॥
а̄кӣрйама̄н̣о диви-джаих̣
стувадбхих̣ кусумоткараих̣
бха̄рйайа̄мбара-ча̄рин̣йа̄
пурам̇ нӣто виха̄йаса̄

Пословный перевод

а̄кӣрйама̄н̣ах̣осыпаемый; диви-джаих̣небожителями; стувадбхих̣которые возносили хвалу; кусумацветов; уткараих̣гроздьями; бха̄рйайа̄с помощью Своей жены; амбарав небе; ча̄рин̣йа̄которая путешествовала; пурамв город (Двараку); нӣтах̣Он был перенесен; виха̄йаса̄по небу.

Перевод

Обитатели высших планет стали осыпать Прадьюмну цветами и петь Ему хвалу. А Его жена, поднявшись в небо, перенесла Прадьюмну по воздуху в Двараку.