Skip to main content

ТЕКСТ 25

VERSO 25

Текст

Texto

а̄кӣрйама̄н̣о диви-джаих̣
стувадбхих̣ кусумоткараих̣
бха̄рйайа̄мбара-ча̄рин̣йа̄
пурам̇ нӣто виха̄йаса̄
ākīryamāṇo divi-jaiḥ
stuvadbhiḥ kusumotkaraiḥ
bhāryayāmbara-cāriṇyā
puraṁ nīto vihāyasā

Пословный перевод

Sinônimos

а̄кӣрйама̄н̣ах̣ — осыпаемый; диви-джаих̣ — небожителями; стувадбхих̣ — которые возносили хвалу; кусума — цветов; уткараих̣ — гроздьями; бха̄рйайа̄ — с помощью Своей жены; амбара — в небе; ча̄рин̣йа̄ — которая путешествовала; пурам — в город (Двараку); нӣтах̣ — Он был перенесен; виха̄йаса̄ — по небу.

ākīryamāṇaḥ — recebendo chuvas; divi-jaiḥ — dos residentes dos céus; stuvadbhiḥ — que ofereciam louvor; kusuma — de flores; utka­raiḥ — com o espalhar; bhāryayā — por Sua esposa; ambara — no céu; cāriṇyā — que viajava; puram — para a cidade (Dvārakā); nītaḥ — Ele foi levado; vihāyasā — pelo espaço.

Перевод

Tradução

Обитатели высших планет стали осыпать Прадьюмну цветами и петь Ему хвалу. А Его жена, поднявшись в небо, перенесла Прадьюмну по воздуху в Двараку.

Enquanto os residentes dos planetas superiores derramavam chuvas de flores sobre Pradyumna e ofereciam-Lhe louvores, Sua esposa apareceu no céu e transportou-O através do espaço de volta para a cidade de Dvārakā.