ШБ 10.54.37

असाध्विदं त्वया कृष्ण कृतमस्मज्जुगुप्सितम् ।
वपनं श्मश्रुकेशानां वैरूप्यं सुहृदो वध: ॥ ३७ ॥
аса̄дхв идам̇ твайа̄ кр̣шн̣а
кр̣там асмадж-джугупситам
вапанам̇ ш́маш́ру-кеш́а̄на̄м̇
ваирӯпйам̇ сухр̣до вадхах̣

Пословный перевод

аса̄дхунехорошо; идамэто; твайа̄Тобой; кр̣шн̣ао Кришна; кр̣тамсделано; асматдля нас; джугупситамужасное; вапанамсбривание; ш́маш́ру-кеш́а̄на̄мего усов и волос; ваирӯпйамобезображивание; сухр̣дах̣члена семьи; вадхах̣смерть.

Перевод

[Господь Баларама сказал:] Мой дорогой Кришна, Ты поступил нехорошо! Ты опозорил всех нас, ибо так обезобразить своего родственника, сбрив его усы и волосы, — это все равно что убить его.

Комментарий

Всеведущий Баларама знал, что во всем был виноват сам Рукми, однако, чтобы подбодрить убитую горем Рукмини, Он решил пожурить Шри Кришну.