ШБ 10.54.35

चैलेन बद्ध्वा तमसाधुकारीणं
सश्मश्रुकेशं प्रवपन् व्यरूपयत् ।
तावन्ममर्दु: परसैन्यमद्भ‍ुतं
यदुप्रवीरा नलिनीं यथा गजा: ॥ ३५ ॥
чаилена баддхва̄ там аса̄дху-ка̄рӣн̣ам̇
са-ш́маш́ру-кеш́ам̇ правапан вйарӯпайат
та̄ван мамардух̣ пара-саинйам адбхутам̇
йаду-правӣра̄ налинӣм̇ йатха̄ гаджа̄х̣

Пословный перевод

чаиленакуском ткани; баддхва̄связав; тамего; аса̄дху- ка̄рин̣амзлодея; са-ш́маш́ру-кеш́амоставив часть его усов и волос; правапанпобрив его; вйарӯпайатобезобразил его; та̄ватк тому времени; мамардух̣они сокрушили; паравражескую; саинйамармию; адбхутамогромную; йаду-правӣра̄х̣герои рода Яду; налинӣмцветок лотоса; йатха̄как; гаджа̄х̣слоны.

Перевод

Господь Кришна связал злодея куском ткани. Затем Он обезобразил Рукми, сбрив часть его усов и волос, отчего лицо того приобрело комичный вид. К этому времени герои из рода Яду уже разгромили вражеские войска, словно слоны, растоптавшие цветок лотоса.

Комментарий

Господь Кришна Своим острым мечом не убил злобного Рукми, но особым образом побрил его.