Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.53.38

Текст

кин̃чит су-чаритам̇ йан нас
тена тушт̣ас три-лока-кр̣т
анугр̣хн̣а̄ту гр̣хн̣а̄ту
ваидарбхйа̄х̣ па̄н̣им ачйутах̣

Пословный перевод

кин̃чит — что-либо; су-чаритам — благочестивые деяния; йат — какие бы; нах̣ — наши; тена — этим; тушт̣ах̣ — довольный; три- лока — трех миров; кр̣т — творец; анугр̣хн̣а̄ту — пусть же окажет милость; гр̣хн̣а̄ту — пусть примет; ваидарбхйа̄х̣ — Рукмини; па̄н̣им — руку; ачйутах̣ — Кришна.

Перевод

Пусть же Ачьюта, творец трех миров, будет доволен всеми нашими праведными делами и окажет нам милость, приняв руку Вайдарбхи.

Комментарий

Преданные своему царю жители Видарбхи с любовью предложили весь накопленный ими запас благочестия царевне Рукмини. Они очень хотели, чтобы она вышла замуж за Господа Кришну.