ТЕКСТ 28
VERSO 28
Текст
Texto
са эва двиджа-саттамах̣
антах̣пура-чарӣм̇ девӣм̇
ра̄джа-путрӣм дадарш́а ха
sa eva dvija-sattamaḥ
antaḥpura-carīṁ devīṁ
rāja-putrīm dadarśa ha
Пословный перевод
Sinônimos
atha — então; kṛṣṇa-vinirdiṣṭaḥ — ordenado pelo Senhor Kṛṣṇa; saḥ — aquele; eva — mesmo; dvija — dos brāhmaṇas; sat-tamaḥ — o mais puro; antaḥ-pura — dentro do interior do palácio; carīm — estando; devīm — a deusa, Rukmiṇī; rāja — do rei; putrīm — a filha; dadarśa ha — viu.
Перевод
Tradução
Как раз тогда самый чистый из ученых брахманов, исполняя волю Шри Кришны, появился во внутренних покоях дворца, чтобы встретиться с божественной царевной Рукмини.
Bem então, aquele mais puro dos brāhmaṇas eruditos, seguindo a ordem de Kṛṣṇa, veio ver a divina princesa Rukmiṇī dentro dos aposentos internos do palácio.
Комментарий
Comentário
Как пишет Шрила Шридхара Свами, к тому времени Шри Кришна уже достиг садов, окружавших город. Беспокоясь за Рукмини, Он велел брахману сообщить ей о том, что Он приехал.
SIGNIFICADO—Segundo Śrīla Śrīdhara Svāmī, Śrī Kṛṣṇa havia chegado aos jardins externos da cidade e, preocupado com Rukmiṇī, instruíra ao brāhmaṇa que a informasse de Sua chegada.