ШБ 10.52.42

अन्त:पुरान्तरचरीमनिहत्य बन्धून्-
त्वामुद्वहे कथमिति प्रवदाम्युपायम् ।
पूर्वेद्युरस्ति महती कुलदेवयात्रा
यस्यां बहिर्नववधूर्गिरिजामुपेयात् ॥ ४२ ॥
антах̣-пура̄нтара-чарӣм анихатйа бандхӯн
тва̄м удвахе катхам ити правада̄мй упа̄йам
пӯрве-дйур асти махатӣ кула-дева-йа̄тра̄
йасйа̄м̇ бахир нава-вадхӯр гириджа̄м упейа̄т

Пословный перевод

антах̣-пураженских покоев во дворце; антаравнутри; чарӣмпередвигаясь; анихатйане убив; бандхӯнтвоих родственников; тва̄мтебя; удвахеЯ заберу; катхамкак; итиговорящему такие слова; правада̄мия объясню; упа̄йамспособ; пӯрве-дйух̣за день до этого; астиесть; махатӣбольшое; кулацарской семьи; девак божеству-покровителю; йа̄тра̄церемониальное шествие; йасйа̄мво время которого; бахих̣наружу; навановая; вадхӯх̣невеста; гириджа̄мк богине Гиридже (Амбике); упейа̄тнаправляется.

Перевод

Возможно, Ты спросишь: «Как же Мне похитить тебя, не причинив вреда твоим родственникам, если ты все это время будешь находиться во внутренних покоях дворца?» Я подскажу Тебе: за день до свадьбы у нас принято совершать шествие в честь божества-покровителя царской семьи. Во время этого шествия новоиспеченная невеста выходит из города и направляется в храм богини Гириджи.

Комментарий

Проницательная Рукмини предугадала возможное возражение со стороны Кришны. Конечно же, Он не станет возражать против того, чтобы наказать негодяев вроде Шишупалы и Джарасандхи, однако вряд ли Ему захочется убивать или ранить родственников Рукмини, которые попытаются преградить Ему путь во внутренние, женские покои дворца. Шествие из дворца к храму Гириджи (Дурги) давало Кришне идеальную возможность похитить Рукмини, не причинив вреда ее родственникам.