ШБ 10.52.14

सोऽपि दग्धाविति मृषा मन्वानो बलकेशवौ ।
बलमाकृष्य सुमहन्मगधान् मागधो ययौ ॥ १४ ॥
со ’пи дагдха̄в ити мр̣ша̄
манва̄но бала-кеш́авау
балам а̄кр̣шйа су-махан
магадха̄н ма̄гадхо йайау

Пословный перевод

сах̣он; апидалее; дагдхауоба сгоревшие; ититак; мр̣ша̄ошибочно; манва̄нах̣думая; бала-кеш́авауБаларама и Кришна; баламсвою армию; а̄кр̣шйаповернув; су-махатогромную; магадха̄нк царству Магадхов; ма̄гадхах̣царь Магадхов; йайауотправился.

Перевод

Решив, что Баларама и Кришна погибли в огне, Джарасандха повернул свою огромную армию и возвратился в царство Магадхов.