ШБ 10.52.15

आनर्ताधिपति: श्रीमान् रैवतो रैवतीं सुताम् ।
ब्रह्मणा चोदित: प्रादाद् बलायेति पुरोदितम् ॥ १५ ॥
а̄нарта̄дхипатих̣ ш́рӣма̄н
раивато раиватӣм̇ сута̄м
брахман̣а̄ чодитах̣ пра̄да̄д
бала̄йети пуродитам

Пословный перевод

а̄нартапровинции Анарта; адхипатих̣правитель; ш́рӣма̄нбогатый; раиватах̣Райвата; раиватӣмпо имени Райвати; сута̄мсвою дочь; брахман̣а̄Господа Брахмы; чодитах̣по указанию; пра̄да̄тотдал; бала̄йаБалараме; ититак; пура̄ранее; удитамупоминалось.

Перевод

Следуя указанию Господа Брахмы, Райвата, богатый правитель Анарты, отдал свою дочь Райвати в жены Господу Балараме. Об этом я уже рассказал.

Комментарий

Сейчас Шукадева Госвами будет рассказывать о том, как Господь Кришна женился на Рукмини. В качестве вступления он упомянул о женитьбе старшего брата Кришны, Баладевы. Об этом рассказывалось в третьей главе Девятой песни «Шримад-Бхагаватам» (стихи 33–36).