ШБ 10.52.13

अलक्ष्यमाणौ रिपुणा सानुगेन यदूत्तमौ ।
स्वपुरं पुनरायातौ समुद्रपरिखां नृप ॥ १३ ॥
алакшйама̄н̣ау рипун̣а̄
са̄нугена йадӯттамау
сва-пурам̇ пунар а̄йа̄тау
самудра-парикха̄м̇ нр̣па

Пословный перевод

алакшйама̄н̣ауневидимые; рипун̣а̄для Их врага; савместе; анугенас его последователями; йадуиз рода Яду; уттамаудвое лучших; сва-пурамв Свой город (Двараку); пунах̣снова; а̄йа̄таунаправились; самудраокеан; парикха̄мимеющий в качестве защитного рва; нр̣пао царь.

Перевод

О царь, незамеченные врагом и его свитой, два самых возвышенных представителя рода Яду вернулись в Свой город Двараку, которая была окружена океаном, как рвом.