ШБ 10.51.16

लब्ध्वा गुहं ते स्व:पालं मुचुकुन्दमथाब्रुवन् ।
राजन् विरमतां कृच्छ्राद् भवान् न: परिपालनात् ॥ १६ ॥
лабдхва̄ гухам̇ те свах̣-па̄лам̇
мучукундам атха̄бруван
ра̄джан вирамата̄м̇ кр̣ччхра̄д
бхава̄н нах̣ парипа̄лана̄т

Пословный перевод

лабдхва̄обретя; гухамКарттикею; теони; свах̣рая; па̄ламв качестве защитника; мучукундамМучукунде; атхазатем; абрувансказали; ра̄джано царь; вирамата̄мпожалуйста, отстранись; кр̣ччхра̄тприносящей беспокойства; бхава̄нты; нах̣нашей; парипа̄лана̄тот охраны.

Перевод

Когда военачальником полубогов стал Карттикея, они сказали Мучукунде: «О царь, теперь ты можешь сложить с себя утомительные обязанности нашего защитника».