Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.5.31

Текст

рӣ-васудева увча
каро ваи вршико датто
рдже дш вайа ча ва
неха стхейа баху-титха
сантй утпт ча гокуле

Пословный перевод

рӣ-васудева увча — Шри Васудева ответил; кара — подати; ваи — поистине; вршика — годовые; датта — уплачены; рдже — царю; дш — увидевшиеся; вайам ча — мы двое; ва — тебя; на — не; иха — здесь; стхейам — место, где следует находиться; баху-титхам — много дней; санти — происходят; утпт ча — беспокойства; гокуле — в Гокуле, твоем доме.

Перевод

Васудева сказал Махарадже Нанде: Теперь, мой дорогой брат, после того как ты заплатил ежегодную дань Камсе и повидался со мной, не задерживайся здесь надолго. Я думаю, что тебе лучше вернуться в Гокулу, потому что без тебя там может случиться что-то плохое.