ШБ 10.5.31

श्रीवसुदेव उवाच
करो वै वार्षिको दत्तो राज्ञे द‍ृष्टा वयं च व: ।
नेह स्थेयं बहुतिथं सन्त्युत्पाताश्च गोकुले ॥ ३१ ॥
ш́рӣ-васудева ува̄ча
каро ваи ва̄ршико датто
ра̄джн̃е др̣шт̣а̄ вайам̇ ча вах̣
неха стхейам̇ баху-титхам̇
сантй утпа̄та̄ш́ ча гокуле

Пословный перевод

ш́рӣ-васудевах̣ ува̄чаШри Васудева ответил; карах̣подати; ваипоистине; ва̄ршиках̣годовые; даттах̣уплачены; ра̄джн̃ецарю; др̣шт̣а̄х̣увидевшиеся; вайам чамы двое; вах̣тебя; нане; ихаздесь; стхейамместо, где следует находиться; баху-титхаммного дней; сантипроисходят; утпа̄та̄х̣ чабеспокойства; гокулев Гокуле, твоем доме.

Перевод

Васудева сказал Махарадже Нанде: Теперь, мой дорогой брат, после того как ты заплатил ежегодную дань Камсе и повидался со мной, не задерживайся здесь надолго. Я думаю, что тебе лучше вернуться в Гокулу, потому что без тебя там может случиться что-то плохое.