ШБ 10.49.25

तस्माल्ल‍ोकमिमं राजन् स्वप्नमायामनोरथम् ।
वीक्ष्यायम्यात्मनात्मानं सम: शान्तो भव प्रभो ॥ २५ ॥
тасма̄л локам имам̇ ра̄джан
свапна-ма̄йа̄-маноратхам
вӣкшйа̄йамйа̄тмана̄тма̄нам̇
самах̣ ш́а̄нто бхава прабхо

Пословный перевод

тасма̄тпоэтому; локаммир; имамэтот; ра̄джано царь; свапнакак сон; ма̄йа̄иллюзию мага; манах̣-ратхамили фантазию ума; вӣкшйавидя; а̄йамйаобуздав; а̄тмана̄разумом; а̄тма̄намум; самах̣одинаково относящийся; ш́а̄нтах̣умиротворенный; бхавастань; прабхомой господин.

Перевод

Поэтому, о царь, господин мой, глядя на мир как на сон, иллюзию мага или плод воображения, обуздай свой ум с помощью разума, стань справедливым и обрети умиротворение.