ШБ 10.48.24

स त्वं प्रभोऽद्य वसुदेवगृहेऽवतीर्ण:
स्वांशेन भारमपनेतुमिहासि भूमे: ।
अक्षौहिणीशतवधेन सुरेतरांश-
राज्ञाममुष्य च कुलस्य यशो वितन्वन् ॥ २४ ॥
са твам прабхо ’дйа васудева-гр̣хе ’ватӣрн̣ах̣
сва̄м̇ш́ена бха̄рам апанетум иха̄си бхӯмех̣
акшаухин̣ӣ-ш́ата-вадхена суретара̄м̇ш́а-
ра̄джн̃а̄м амушйа ча куласйа йаш́о витанван

Пословный перевод

сах̣Он; твамТы; прабхоо Господь; адйатеперь; васудева-гр̣хев доме Васудевы; аватӣрн̣ах̣нисшел; свасо Своей; ам̇ш́енанепосредственной экспансией (Господом Баларамой); бхарамбремя; апанетумснять; ихаздесь; асиТы находишься; бхӯмех̣Земли; акшаухин̣ӣармий; ш́атасотни; вадхенауничтожением; сура-итарапротивников полубогов; ам̇ш́акоторые являются воплощениями; ра̄джн̃а̄мцарей; амушйаэтого; чаи; куласйарода (потомков Яду); йаш́ах̣славу; витанванраспространяя.

Перевод

Ты та самая Верховная Личность, мой Господь, и теперь вместе со Своей полной экспансией Ты явился в доме Васудевы. Ты пришел сюда для того, чтобы облегчить бремя Земли, уничтожив сотни армий, ведомых царями, в телах которых воплотились враги полубогов, а также для того, чтобы распространить славу нашего рода.

Комментарий

Термин суретара̄м̇ш́а-ра̄джн̃а̄м указывает на то, что цари, которых убил Кришна, на самом деле были воплощениями противников полубогов. Это подробно объясняется в «Махабхарате», где раскрывается, какие именно демоны воплотились в телах правивших тогда царей.