Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.47.66

Текст

манасо вр̣ттайо нах̣ сйух̣
кр̣шн̣а па̄да̄мбуджа̄ш́райа̄х̣
ва̄чо ’бхидха̄йинӣр на̄мна̄м̇
ка̄йас тат-прахван̣а̄дишу

Пословный перевод

манасах̣ — умов; вр̣ттайах̣ — мысли; нах̣ — наши; сйух̣ — пусть будут; кр̣шн̣а — Кришны; па̄да-амбуджа — лотосных стоп; а̄ш́райа̄х̣ — принявшие прибежище; ва̄чах̣ — наши слова; абхидха̄йинӣх̣ — отражающие; на̄мна̄м — Его имена; ка̄йах̣ — наши тела; тат — Ему; прахван̣а-а̄дишу — (занятые) поклонами и т. д.

Перевод

[Нанда и другие пастухи сказали:] Пусть наши мысли всегда находятся у лотосных стоп Кришны, пусть наши уста всегда произносят Его имена, и пусть наши тела всегда склоняются перед Ним и служат Ему.

Комментарий

Жители Вриндавана были твердо убеждены в том, что даже в разлуке со своим любимым Кришной они никогда не охладеют к Нему. Все они были величайшими преданными Господа.