ШБ 10.47.44

अप्येष्यतीह दाशार्हस्तप्ता: स्वकृतया शुचा ।
सञ्जीवयन् नु नो गात्रैर्यथेन्द्रो वनमम्बुदै: ॥ ४४ ॥
апй эшйатӣха да̄ш́а̄рхас
тапта̄х̣ сва-кр̣тайа̄ ш́уча̄
сан̃джӣвайан ну но га̄траир
йатхендро ванам амбудаих̣

Пословный перевод

апили; эшйатиОн приедет; ихасюда; да̄ш́а̄рхах̣Кришна, потомок Дашархи; тапта̄х̣которые измучены; сва- кр̣тайа̄Его собственными поступками; ш́уча̄горем; сан̃джӣвайанвернув к жизни; нувозможно; нах̣нас; га̄траих̣(прикосновением) Его тела; йатха̄как; индрах̣Господь Индра; ванамлес; амбудаих̣облаками.

Перевод

Возвратится ли сюда потомок Дашархи, чтобы прикосновением Своего тела вернуть к жизни тех, кто сгорает от горя, которое Он им причинил? Спасет ли Он нас так же, как Господь Индра возвращает к жизни лес, посылая на него несущие живительную влагу облака?