ТЕКСТ 37
Text 37
Текст
Text
ване ’смин враджа а̄стхита̄х̣
алабдха-ра̄са̄х̣ калйа̄н̣йо
ма̄пур мад-вӣрйа-чинтайа̄
vane ’smin vraja āsthitāḥ
alabdha-rāsāḥ kalyāṇyo
māpur mad-vīrya-cintayā
Пословный перевод
Synonyms
йа̄х̣ — девушки, которые; майа̄ — со Мной; крӣд̣ата̄ — развлекавшимся; ра̄трйа̄м — ночью; ване — в лесу; асмин — этом; врадже — в деревне Врадж; а̄стхита̄х̣ — оставаясь; алабдха — не испытав; ра̄са̄х̣ — танец раса; калйа̄н̣йах̣ — удачливые; ма̄ — Меня; а̄пух̣ — они обрели; мат-вӣрйа — на Моих доблестных деяниях; чинтайа̄ — сосредоточением.
yāḥ — which women; mayā — with Me; krīḍatā — who was sporting; rātryām — at night; vane — in the forest; asmin — this; vraje — in the village of Vraja; āsthitāḥ — remaining; alabdha — not experiencing; rāsāḥ — the rāsa dance; kalyāṇyaḥ — fortunate; mā — Me; āpuḥ — they achieved; mat-vīrya — upon My valorous pastimes; cintayā — by concentration.
Перевод
Translation
Некоторым гопи в ночь танца раса пришлось остаться в пастушеской деревне, а потому они не смогли принять участие в Моих развлечениях в ночном лесу, но тем не менее они также необычайно удачливы. Воистину, думая о проявлениях Моей силы и доблести, они тоже обрели Меня.
Although some gopīs had to remain in the cowherd village and so could not join the rāsa dance to sport with Me at night in the forest, they were nonetheless fortunate. Indeed, they attained Me by thinking of My potent pastimes.