ШБ 10.47.25
Деванагари
भगवत्युत्तम:श्लोके भवतीभिरनुत्तमा ।
भक्ति: प्रवर्तिता दिष्ट्या मुनीनामपि दुर्लभा ॥ २५ ॥
भक्ति: प्रवर्तिता दिष्ट्या मुनीनामपि दुर्लभा ॥ २५ ॥
Текст стиха
бхагаватй уттамах̣-ш́локе
бхаватӣбхир ануттама̄
бхактих̣ правартита̄ дишт̣йа̄
мунӣна̄м апи дурлабха̄
бхаватӣбхир ануттама̄
бхактих̣ правартита̄ дишт̣йа̄
мунӣна̄м апи дурлабха̄
Пословный перевод
бхагавати — Верховному Господу; уттамах̣-ш́локе — которого прославляют лучшими стихами; бхаватӣбхих̣ — вами; ануттама̄ — непревзойденная; бхактих̣ — преданность; правартӣта̄ — установлена; дишт̣йа̄ — (поздравляю с вашей) удачей; мунӣна̄м — для великих мудрецов; апи — даже; дурлабха̄ — труднодостижимой.
Перевод
Вам очень повезло: вы явили непревзойденный образец чистой преданности Господу Уттамашлоке. Такую преданность, как у вас, едва ли способны обрести даже великие мудрецы.
Комментарий
Слово правартита̄ указывает на то, что гопи явили в мире невиданный дотоле высочайший образец чистой любви к Богу. Поэтому Уддхава поздравляет их с тем беспримерным вкладом, который они внесли в религиозную жизнь обитателей Земли.