ШБ 10.47.24

दानव्रततपोहोम जपस्वाध्यायसंयमै: ।
श्रेयोभिर्विविधैश्चान्यै: कृष्णे भक्तिर्हि साध्यते ॥ २४ ॥
да̄на-врата-тапо-хома
джапа-сва̄дхйа̄йа-сам̇йамаих̣
ш́рейобхир вивидхаиш́ ча̄нйаих̣
кр̣шн̣е бхактир хи са̄дхйате

Пословный перевод

да̄наблаготворительностью; вратастрогими обетами; тапах̣аскетическими подвигами; хомаогненными жертвоприношениями; джапаиндивидуальным повторением мантр; сва̄дхйа̄йаизучением ведических писаний; сам̇йамаих̣и заповедями; ш́рейобхих̣обрядами; вивидхаих̣различными; чатакже; анйаих̣другими; кр̣шн̣еГосподу Кришне; бхактих̣преданное служение; хинесомненно; са̄дхйатедостигается.

Перевод

Преданное служение Господу Кришне можно обрести, занимаясь благотворительностью, строго храня обеты, совершая аскетические подвиги и огненные жертвоприношения, повторяя джапу, изучая Веды и выполняя их предписания, а также с помощью множества других форм духовной практики.

Комментарий

Шрила Вишванатха Чакраварти так объясняет перечисленные здесь методы. Да̄на — это пожертвования Господу Вишну и Его преданным. Под вратой подразумевается соблюдение обетов, таких как экадаши. Тапас — это отказ от чувственных удовольствий ради служения Кришне. Хома — огненные жертвоприношения, предназначенные для Вишну. Джапа — индивидуальное повторение святых имен Господа. Сва̄дхйа̄йа̄ — изучение и декламирование ведических текстов, таких как «Гопала-тапани- упанишад».