Skip to main content

Ш́рӣмад-бха̄гаватам 10.47.22

Текст

śrī-śuka uvāca
athoddhavo niśamyaivaṁ
kṛṣṇa-darśana-lālasāḥ
sāntvayan priya-sandeśair
gopīr idam abhāṣata

Пословный перевод

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча — Шукадева Госвами сказал; атха — затем; уддхавах̣ — Уддхава; ниш́амйа — услышав; эвам — так; кр̣шн̣а-дарш́ана — встречи с Кришной; ла̄ласа̄х̣ — которые жаждали; са̄нтвайан — успокаивая; прийа — их возлюбленного; сандеш́аих̣ — посланиями; гопӣх̣ — пасту́шкам; идам — это; абха̄шата — он сказал.

Перевод

Шукадева Госвами сказал: Услышав это, Уддхава попытался утешить гопи, жаждавших увидеть Господа Кришну, и стал пересказывать им послание их возлюбленного.