ШБ 10.45.47

श्रीगुरुरुवाच
सम्यक् सम्पादितो वत्स भवद्भ‍य‍ां गुरुनिष्क्रय: ।
को नु युष्मद्विधगुरो: कामानामवशिष्यते ॥ ४७ ॥
ш́рӣ-гурур ува̄ча
самйак сампа̄дито ватса
бхавадбхйа̄м̇ гуру-нишкрайах̣
ко ну йушмад-видха-гурох̣
ка̄ма̄на̄м аваш́ишйате

Пословный перевод

ш́рӣ-гурух̣ ува̄чаИх духовный учитель, Сандипани Муни, сказал; самйакполностью; сампа̄дитах̣осуществлено; ватсамой дорогой мальчик; бхавадбхйа̄мВами двумя; гуру-нишкрайах̣вознаграждение гуру; ках̣которое; нувоистину; йушмат-видхатех, кто подобен Вам; гурох̣для духовного учителя; ка̄ма̄на̄мот его желаний; аваш́ишйатеостается.

Перевод

Духовный учитель сказал: Мои дорогие мальчики, Вы совершенным образом выполнили обязанность учеников вознаградить духовного учителя. Воистину, когда у гуру есть такие ученики, как Вы, разве могут у него остаться какие-то другие желания?