ШБ 10.45.22

स पिता सा च जननी यौ पुष्णीतां स्वपुत्रवत् ।
शिशून् बन्धुभिरुत्सृष्टानकल्पै: पोषरक्षणे ॥ २२ ॥
са пита̄ са̄ ча джананӣ
йау пушн̣ӣта̄м̇ сва-путра-ват
ш́иш́ӯн бандхубхир утср̣шт̣а̄н
акалпаих̣ поша-ракшан̣е

Пословный перевод

сах̣он; пита̄отец; са̄она; чаи; джананӣмать; йаукто; пушн̣ӣта̄мкормит; свасвоих собственных; путрасыновей; ваткак; ш́иш́ӯндетей; бандхубхих̣своими родственниками; утср̣шт̣а̄нпокинутых; акалпаих̣которые не способны; пошаподдерживать; ракшан̣еи защищать.

Перевод

Те, кто, словно о собственных сыновьях, заботится о детях, которых оставили родственники, не способные обеспечивать и защищать их, считаются их настоящими отцом и матерью.