ШБ 10.44.47

अनागसां त्वं भूतानां कृतवान्द्रोहमुल्बणम् । तेनेमां भो दशां नीतो भूतध्रुक्को लभेत शम् ॥ ४७ ॥
ана̄гаса̄м̇ твам̇ бхӯта̄на̄м̇
кр̣тава̄н дрохам улбан̣ам
тенема̄м̇ бхо даш́а̄м̇ нӣто
бхӯта-дхрук ко лабхета ш́ам

Пословный перевод

ана̄гаса̄мбезгрешными; твамты; бхӯта̄на̄мнад существами; кр̣тава̄нсовершил; дрохамнасилие; улбан̣амужасное; тенаэтим; има̄мдо этого; бхоо дорогой; даш́а̄мсостояния; нӣтах̣доведен; бхӯтаживым существам; дхрукпричиняя вред; ках̣кто; лабхетаможет достичь; ш́амсчастья.

Перевод

О дорогой, ты оказался в этом состоянии из-за того, что жестоко обращался с невинными существами. Разве может быть счастлив тот, кто причиняет вред другим?

Комментарий

Немного облегчив свое горе, женщины начали говорить с позиции разума. Они стали видеть вещи в истинном свете, поскольку трагические события, свидетелями которых они явились, и общение с Господом Кришной очистили их.