ШБ 10.43.26-27

गाव: सपाला एतेन दावाग्ने: परिमोचिता: । कालियो दमित: सर्प इन्द्रश्च विमद: कृत: ॥ २६ ॥ सप्ताहमेकहस्तेन धृतोऽद्रिप्रवरोऽमुना । वर्षवाताशनिभ्यश्च परित्रातं च गोकुलम् ॥ २७ ॥
га̄вах̣ са-па̄ла̄ этена
да̄ва̄гнех̣ паримочита̄х̣
ка̄лийо дамитах̣ сарпа
индраш́ ча вимадах̣ кр̣тах̣
сапта̄хам эка-хастена
дхр̣то ’дри-праваро ’муна̄
варша-ва̄та̄ш́анибхйаш́ ча
паритра̄там̇ ча гокулам

Пословный перевод

га̄вах̣коровы; савместе; па̄ла̄х̣с их пастухами; этенаИм; да̄ва-агнех̣от лесного пожара; паримочита̄х̣спасены; ка̄лийах̣Калия; дамитах̣покорен; сарпах̣змей; индрах̣Индра; чаи; вимадах̣лишенный гордости; кр̣тах̣стал; сапта- ахамв течение семи дней; эка-хастенаодной рукой; дхр̣тах̣поддерживаемый; адрииз гор; праварах̣самый выдающийся; амуна̄Им; варшаот дождя; ва̄таветра; аш́анибхйах̣и града; чатакже; паритра̄тамспасены; чаи; гокуламжители Гокулы.

Перевод

Он спас коров и пастухов от лесного пожара и покорил змея Калию. Он сбил спесь с Индры, продержав на одной руке в течение недели самую лучшую из гор и защитив тем самым обитателей Гокулы от дождя, ветра и града.