Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.43.15

Текст

мтака двипам утсджйа
данта-пи самвиат
аса-нйаста-вишо
’с-мада-биндубхир акита
вирӯха-сведа-каик-ваданмбурухо бабхау

Пословный перевод

мтакам — мертвого; двипам — слона; утсджйа — оставив; данта — его бивень; пи — в руке; самвиат — Он вошел (на арену); аса — на Свое плечо; нйаста — положив; виша — бивень; аск — крови; мада — и пота слона; биндубхи — каплями; акита — обрызганный; вирӯха — выделяя; сведа — (Свой) пот; каик — мелкими каплями; вадана — Его лицо; амбу-руха — подобное лотосу; бабхау — сияло.

Перевод

Оставив мертвого слона, Господь Кришна взял бивень и направился на арену для борьбы. С бивнем на плече, забрызганный кровью и потом слона, с капельками Своего пота на лотосном лице, Господь сиял неземной красотой.