ШБ 10.42.20
Деванагари
अथ तान्दुरभिप्रायान् विलोक्य बलकेशवौ । क्रुद्धौ धन्वन आदाय शकले तांश्च जघ्नतु: ॥ २० ॥
Текст стиха
атха та̄н дурабхипра̄йа̄н
вилокйа бала-кеш́авау
круддхау дханвана а̄да̄йа
ш́акале та̄м̇ш́ ча джагхнатух̣
вилокйа бала-кеш́авау
круддхау дханвана а̄да̄йа
ш́акале та̄м̇ш́ ча джагхнатух̣
Пословный перевод
атха — затем; та̄н — их; дурабхипра̄йа̄н — с недобрыми намерениями; вилокйа — видя; бала-кеш́авау — Баларама и Кришна; круддхау — гневные; дханванах̣ — лука; а̄да̄йа — взяв; ш́акале — две половинки; та̄н — их; ча — и; джагхнатух̣ — ударили.
Перевод
Увидев охранников, приближавшихся к Ним с недобрыми намерениями, Баларама и Кешава взяли половинки лука и стали бить ими стражу.