ШБ 10.4.15
Деванагари
अहो भगिन्यहो भाम मया वां बत पाप्मना ।
पुरुषाद इवापत्यं बहवो हिंसिता: सुता: ॥ १५ ॥
पुरुषाद इवापत्यं बहवो हिंसिता: सुता: ॥ १५ ॥
Текст стиха
ахо бхагинй ахо бха̄ма
майа̄ ва̄м̇ бата па̄пмана̄
пуруша̄да ива̄патйам̇
бахаво хим̇сита̄х̣ сута̄х̣
майа̄ ва̄м̇ бата па̄пмана̄
пуруша̄да ива̄патйам̇
бахаво хим̇сита̄х̣ сута̄х̣
Пословный перевод
Перевод
Сестра моя! Зять мой! Горе мне! Я страшный грешник. Подобно людоеду [ракшасу], пожирающему собственных детей, я убил множество ваших сыновей.
Комментарий
Известно, что ракшасы, подобно змеям и многим другим животным, иногда съедают собственных детей. В этот век, Кали-югу, дошло до того, что ракшасичные отцы и матери убивают своих детей еще во чреве, а некоторые потом еще и «лакомятся» мясом зародыша. Прогресс нынешней так называемой цивилизации состоит в том, что она порождает ракшасов.