Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.4.14

Текст

тайбхихитам карйа
каса парама-висмита
девакӣ васудева ча
вимучйа прарито ’бравӣт

Пословный перевод

тай — ею, богиней Дургой; абхихитам — сказанное; карйа — услышав; каса — Камса; парама-висмита — крайне изумленный; девакӣм — Деваки; васудевам ча — и Васудеву; вимучйа — освободив; прарита — смиренный; абравӣт — сказал.

Перевод

Эти слова богини Дурги как громом поразили Камсу. Он тут же снял кандалы со своей сестры Деваки и своего зятя, Васудевы, и очень смиренно обратился к ним.

Комментарий

Камсу поразило, что богиня Дурга стала дочерью Деваки. Деваки была обычной женщиной — как же могла богиня Дурга стать ее дочерью? Это первое, что удивило Камсу. Кроме того, почему восьмым ребенком Деваки оказалась девочка? Это его тоже поразило. Как правило, асуры поклоняются матери Дурге, Шакти, или полубогам, особенно Господу Шиве. Увидев перед собой Дургу в ее изначальном восьмируком облике, держащей различные виды оружия, Камса сразу перестал считать Деваки обыкновенной женщиной. Должно быть, Деваки обладала какими-то духовными достоинствами, а иначе разве богиня Дурга стала бы рождаться из ее чрева? Пораженный всем этим, Камса хотел как-то загладить злодеяния, которые он совершил по отношению к своей сестре, Деваки.