ШБ 10.39.37

ता निराशा निववृतुर्गोविन्दविनिवर्तने ।
विशोका अहनी निन्युर्गायन्त्य: प्रियचेष्टितम् ॥ ३७ ॥
та̄ нира̄ш́а̄ нивавр̣тур
говинда-винивартане
виш́ока̄ аханӣ нинйур
га̄йантйах̣ прийа-чешт̣итам

Пословный перевод

та̄х̣они; нира̄ш́а̄х̣без надежды; нивавр̣тух̣повернулись; говинда-винивартаневозвращения Говинды; виш́ока̄х̣очень печальные; аханӣдни и ночи; нинйух̣они проводили; га̄йантйах̣в песнях; прийасвоего возлюбленного; чешт̣итамо деяниях.

Перевод

Затем гопи повернули обратно, уже не надеясь, что Говинда когда-нибудь вернется к ним. Охваченные горем, они проводили дни и ночи, воспевая деяния своего возлюбленного.